|
[1.] Dhritarástra így szólt: Óh, Szanydzsaja, mit tettek fiaim és Pándu fiai, miután harcra vágyva összegyűltek a kuruksetrai zarándokhelyen?
[2.] Szanydzsaja így szólt: Óh, uralkodó! Durjódhana király megtekintette a Pándu fiai által hadrendbe állított sereget, majd tanárához lépett, s a következő szavakat intézte hozzá:
[3.] Óh, tanárom, nézd Pándu fiainak hatalmas seregét, amelyet eszes tanítványod, Drupada fia állított fel oly ügyesen!
[4.] Hadseregükben számos hősi íjász sorakozott fel, akik küzdelemben egyenlőek Bhímával és Ardzsunával: Jujudhána, Viráta, Drupada és mások, valamennyien rettentő harcosok.
[5.] Mellettük ott van Dhristaketu, Csekitána, Kásirádzsa, Purudzsit, Kuntibhodzsa és Saibja is, mindannyian nagy hősök, kiváló harcosok.
[6.] Ott a hatalmas Judhámanju, a rettentő erejű Uttamaudzsá, valamint Szubhadrá fia és Draupadí fiai. Valamennyi vitéz rendkívüli szekérharcos.
[7.] Ám hogy tudj róluk, óh, bráhmanák legkiválóbbja, hadd szóljak most azokról a tábornokokról is, akik az én seregeimet vezénylik rendkívüli hozzáértéssel!
[8.] Itt vagy te magad, valamint a csatában mindig győzedelmes Bhísma, Karna, Kripa, Asvatthámá, Vikarna, valamint Szomadatta fia, Bhúrisravá.
[9.] Sok más hős is velük van, akik készek az életüket áldozni az én ügyemért. Mindannyian a legkülönfélébb fegyvereket viselik, s jártasak a hadtudományban.
[10.] Erőnk felmérhetetlen, s Bhísma nagyatya tökéletes védelmet nyújt számunkra, míg a Pándavák hadereje, amit Bhíma védelmez gondosan, korlátozott.
[11.] Most a sereg falanxának kijelölt stratégiai pontjain állva mindenkinek teljes támogatást kell nyújtania Bhísma nagyatyának.
[12.] Ekkor Bhísma, a Kuru-dinasztia hatalmas és vitéz ősatyja, a harcosok nagyatyja hangosan kagylókürtjébe fújt. Az oroszlán bődülésére emlékeztető hang megörvendeztette Duryodhanát.
[13.] Ezután hirtelen felharsantak a kagylókürtök, harsonák, trombiták és kürtök, megperdültek a dobok, s egyesült hangjuk rettentő hangzavart keltett.
[14.] A másik oldalon, a fehér ménektől vont nagy harci szekéren az Úr Krisna és Ardzsuna is megszólaltatták transzcendentális kagylókürtjeiket.
[15.] Az Úr Krisna a Pánycadzsanját, Ardzsuna a Devadattát, a falánk, hőstetteit hatalmas erővel véghezvivő Bhíma pedig rettentő kagylókürtjét, a Paundrát szólaltatta meg.
[16-18.] Óh, uralkodó! Judhisthira király, Kuntí fia az Anantavidzsaját, Nakula és Szahadéva pedig a Szughosát és a Manipuspakát szólaltatta meg. A kiváló íjász, Kásí királya, Sikhandí, a nagy harcos, Dhristadjumna, Viráta, a legyőzhetetlen Szátjaki, Drupada, Draupadí fiai, Szubhadrá erős karú fia s a többiek is mind megfújták kagylókürtjeiket.
[19.] A különböző kagylókürtök rettentő hangja betöltötte az eget és a földet, s megremegtette Dhritarástra fiainak szívét.
[20.] Ekkor Ardzsuna, Pándu fia a harci szekéren ülve, melynek Hanumán jelölte a zászlaját, felvette íját, s felkészült, hogy kilője nyilait. Óh, király! Dhritarástra fiainak felsorakozott hada láttán e szavakkal fordult az Úr Krisnához:
[21.-22.] Ardzsuna így szólt: Óh, tévedhetetlen, kérlek hajtsd harci szekeremet a két sereg közé, hogy láthassam, kik vannak jelen, kik vágynak a harcra, s kikkel kell majd megküzdenem e nagy összecsapásban!
[23.] Hadd lássam, kik jöttek el harcolni, hogy Dhritarástra gonosz szívű fiának örömet szerezzenek!
[24.] Szanydzsaja így szólt: Óh, Bharata leszármazottja! Ardzsuna kérésére az Úr Krisna a két sereg közé hajtotta a pompás harci szekeret.
[25.] Bhísma, Drona és a világ többi vezére jelenlétében így szólt az Úr: Lásd, Pártha, az itt összesereglett Kurukat!
[26.] Ardzsuna a két seregben atyáit, nagyatyáit, tanítómestereit, anyai nagybátyjait, fivéreit, fiait, unokáit, barátait, apósait és jóakaróit pillantotta meg.
[27.] Amikor Kuntí fia, Ardzsuna meglátta a különféle rokonok és barátok sokaságát, szívét részvét töltötte el, s így szólt:
[28.] Ardzsuna szólt: Kedves Krisnám! Előttem sorakozó, harci vágyban égő barátaim és rokonaim láttán tagjaim reszketnek, ajkam kiszárad.
[29.] Egész testem remeg, s borzongás járja át. Gándíva íjam kicsúszik kezemből, s a bőröm tüzel.
[30.] Képtelen vagyok tovább itt állni! Kezdek megfeledkezni magamról, s forog velem a világ. Óh, Krisna, Késí démon végzete, én csak rosszat sejtek!
[31.] Nem látom, hogyan származhat jó abból, ha megölöm rokonaimat e harcban. Óh, kedves Krisnám, nem akarom megnyerni e csatát, s nem vágyom sem királyságra, sem boldogságra!
[32.-35.] Óh, Góvinda, mit ér nekünk a királyság, a boldogság, vagy mit ér maga az élet, ha azok, akiknek kedvéért erre vágyunk, most itt sorakoznak a csatatéren? Óh, Madhuszúdana! Még ha másképp ők pusztítanának is el engem, miért kellene halálukat kívánnom a tanítóknak, atyáknak, fiaknak, nagyapáknak, anyai nagybácsiknak, apósoknak, unokáknak, sógoroknak és más rokonoknak, akik itt állnak előttem, készen arra, hogy feláldozzák életüket és minden kincsüket? Óh, minden lény fenntartója, én nem hogy ezért a Földért, de még a három világért sem vagyok hajlandó harcolni velük! Miféle boldogság várhat ránk, ha megöljük Dhritarástra fiait?
[36.] A bűn fog hatalmába keríteni bennünket, ha legyilkoljuk e támadókat. Nem helyes hát, ha megöljük Dhritarástra fiait és barátainkat. Mit nyernénk ezzel, óh, Krisna, szerencse istennőjének ura, és hogyan lehetnénk boldogok saját rokonaink elpusztítása árán?
[37.-38.] Óh, Dzsanárdana! Ezek az emberek, akiknek szívét kapzsiság tölti el, nem látnak semmi hibát abban, hogy kiirtsák saját családjukat, vagy hogy barátaikkal marakodjanak, ám miért követnénk el ilyen bűnt mi, akik tudjuk, hogy a család elpusztítása bűnös tett?
[39.] A dinasztia kipusztulásával az örök családi hagyományok is kivesznek, s az életben maradt családtagok vallástalanul fognak élni.
[40.] Óh, Krisna, óh, Vrisni leszármazottja! Amikor a családban a vallástalanság kerül túlsúlyba, a család nőtagjai beszennyeződnek, ha pedig a nők rossz útra térnek, az nem várt utódokat eredményez.
[41.] A nem várt nemzedék szaporodása kétségtelenül pokoli életet teremt a családnak és a családi hagyományok lerombolóinak egyaránt. Az ilyen erkölcstelen családok ősatyái visszaesnek, mert többé nem áldoznak nekik ételt és vizet.
[42.] A családi hagyományok pusztítói - akik így nem kívánt gyermekek világrajöttét idézik elő - gonosz tetteikkel véget vetnek a köz javát és a családok jólétét szolgáló cselekedeteknek.
[43.] Óh, Krisna, népek fenntartója! Azt hallottam a tanítványi láncolattól, hogy azokra, akik lerombolják a családi hagyományokat, az örök pokol vár.
[44.] Óh, jaj, mily különös, hogy súlyos bűnök elkövetésére készülünk! A királyi gyönyörök élvezetére vágyva saját rokonainkat akarjuk elpusztítani.
[45.] Inkább haljak meg fegyvertelenül és ellenállás nélkül a csatatéren a felfegyverzett Dhritarástra fiak kezétől!
[46.] Szanydzsaja mondta: E szavakkal szólt hát Ardzsuna a csatatéren, majd íját és nyilát félredobva leült harci szekerén, és szívét elborította a bánat.
|